*
Аккаунт Гость
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости 21-11-2017, 21:58:01 
Внимание: регистрация новых пользователей временно прекращена.
Статистика
Сообщений: 464701
Тем: 14012
Участников: 17070
Последний пользователь: ast
НачалоПравилаВойтиРегистрация

Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Программы-переводчики 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Вниз Печать
Автор Тема: Программы-переводчики  (Прочитано 20093 раз)
Gambler
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 98


Доктор Мураки начинает операцию!


WWW
Программы-переводчики
« : 24-11-2004, 11:34:31 »

Я недавно начал заниматься переводами. И у меня такой вот вопрос. Какой программой-переводчиком вы мне посоветуете воспользоваться? Я пользуюсь "Magic Goody" Но эта программа совершенно убогая. Мои друзья мне советовали воспользоватиься программой "Промт", другие рекомендовали Сократа. Что вы можете сказать об этих двух программах или посоветуйте ещё что-нибудь.
Записан

Разве человек может научиться быть трамваем?
Ernillew
Зачастивший
***

Рейтинг: +2/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 281



Re: Программы-переводчики
« Ответ #1 : 24-11-2004, 17:15:49 »

Оффтопик
Возьмите "Сильмариллион"
И Мюллера словарь,
И не владея ни фига
Английским языком,
Бесстрашно пальцем по строкам
Водите от души,
И все, что в голову придет,
Пишите не боясь.
Увидев в тексте слово "Sword"
Пишите сразу так:
"Он с честью умер, и враги
Запомнили на век
Его бестрашный гордый взор
И длинный острый меч
И песни многие о том
Сложили все потом."
А не увидев слова "Sword",
В какой-нибудь строке,
Пишите так: "На много лет
Там воцарился мир.
Все поженились меж собой,
Вернулись короли,
И песни многие о том
Сложили все потом."
Когда же непонятен смысл
Какой-нибудь строки -
Избавьтесь сразу от нее -
Зачем она нужна?
Читатель будет только рад
Скорей постигнуть суть,
А песни многие о том
Вы сложите потом.
Увидев в тексте букву "ё" -
Избавьтесь от нее.
Затем, что нет ее нигде
В английском языке.
А если хочется своим
Вам гением блеснуть -
Тогда пишите, не боясь,
"Манвё" и "Воронвё",
А если встретится "th"
В каких-то именах -
Попробуйте их заменить на буквы "ы" и "щ".
А если встретятся в главе
Какие-то стихи -
Тогда не знаю вообще
Какой вам дать совет.
Когда какой-нибудь герой
Антипатичен вам -
Пускай его убьют враги -
Короче будет труд.
А если милый вам герой
Прескверно поступил,
Поправьте автора тотчас,
Ошибся верно он.
А если в тексте вы прочли,
Что Моргот победил -
Тогда вы знайте про себя,
Что здесь не прав словарь.
Закройте "Сильмариллион"
И Мюллера словарь,
И напишите от себя
Последнюю главу.
А если неоткуда взять
Вам "Сильмариллион" -
Тогда пишите просто так,
Что в голову придет.

(с) не помню чей.
Ну не переводят программными средствами.


Не забываем ставить тэг offtop Wink
« Последнее редактирование: 25-11-2004, 12:55:11 от Corwin Celebdil » Записан
Corwin Celebdil
;-)
Глубоко окопавшийся абориген
*******

Рейтинг: +42/-7
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3123



WWW
Re: Программы-переводчики
« Ответ #2 : 25-11-2004, 12:43:52 »

Какой программой-переводчиком вы мне посоветуете воспользоваться?

Программами-переводчиками можно пользоваться только при бытовых переводах: т.е., допустим, тебе срочно нужно посмотреть как там одно слово переводится в документашке какой-нибудь. А при нормальном переводе юзать эти проги не советую :)
Записан

Меня уже нет на этом форуме. Искать здесь в первой строчке.

Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Шана
Рыжая рысь
Ископаемое
********

Рейтинг: +142/-39
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5497


Earth is full. Go home.


WWW
Re: Программы-переводчики
« Ответ #3 : 25-11-2004, 22:40:06 »

Переводить любой текст программой-переводчиком - себя не уважать, честное слово. А также не уважать автора текста и будущего предполагаемого читателя.
Лучше всего в таких вещах пользоваться электронными словарями - легко можно узнать значение любого слова и подобрать синоним, при необходимости.
Из онлайновых чаще всего использую http://multitran.ru и http://lingvo.yandex.ru
Записан

- Я всегда хотел знать, - горько проговорил Ипслор, - что в этом мире есть такого, из-за чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
- КОШКИ. КОШКИ - ЭТО ХОРОШО.
(с) Терри Пратчетт
Laelin
Гость


Email
Re: Программы-переводчики
« Ответ #4 : 25-11-2004, 23:32:30 »

To Ernillew: it is очень неплохо!

Subj: Если вы хотите занятся ПЕРЕВОДАМИ, то о программах-переводчиках забудьте! Smiley Любая такая программа убога по своему определению (если, конечно, вы не хотите просто посмеяться - для этого они как раз хороши).

2 Corwin: А я бы такой программе даже перевод "документашки" не доверила...
Записан
Аранель
Постоянный
****

Рейтинг: +3/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 779


Estel - alasaila felme (почти Макс Фрай)


WWW
Re: Программы-переводчики
« Ответ #5 : 30-11-2004, 17:59:52 »

Как словарь, могу порекомендовать "Контекст" - на бОльшее он и не предендует...
Записан

"Надоела, блин, попса, ну сколько можно-то?" (с) Т. Шаов

http://www.elen-alcarinque.narod.ru
http://www.liveinternet.ru/users/750093/[/b]
UnReal
Зачастивший
***

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 345


Хаотично-Нейтральная


Re: Программы-переводчики
« Ответ #6 : 13-02-2005, 00:53:07 »

Много  лет  назад  мы  с  сестрой  развлекались:  она  под  мою  диктовку  набирала  первый  попавшийся  тескт,  а  потом мы  "Сократом"  переводили  его  на  английский  и  тут  же  снова  на русский.  А  потом  читали  и  катались  по  полу  от  смеха.

Не  веришь - сам  попробуй  и  посмотри, ЧТО  он  тебе  выведет.
Записан

Ты  сам  можешь  выбирать  свою  дорогу

Пусть  повезет  тебе  найти  то,  что,  сгорая,  станет  светом(с)

**~~\.....ONLY  IMHO.....\~~**
rudovA
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1


Re: Программы-переводчики
« Ответ #7 : 20-02-2009, 23:36:16 »

выкладываю отличную программу переводчик ангийско-русскую, сам пользуюсь  Smiley Сократ Персональный 4.1 плюсь регистрационный ключ к ней
ссылка
http://depositfiles.com/files/rp8s686b1
Записан
naugperedel
Читатель
*

Рейтинг: +2/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 54


кхузд Натукхазаддумул


WWW
Re: Программы-переводчики
« Ответ #8 : 29-03-2009, 21:49:32 »

а я пользуюсь Лингвой для быстрого перевода отдельных непонятных слов по тексту (в инете можно нарыть кучу дополнительных словарей) и переводом текста ПРОМТом, для сравнения. Иногда очень связный текст выдает... И в особо тяжелых случаях приходится открывать Англо-русский словарь Мюллера...
Записан

Новомориец
Yahhy
Зачастивший
***

Рейтинг: +9/-2
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 212


Мурр!


Re: Программы-переводчики
« Ответ #9 : 14-04-2009, 12:05:57 »

Программами автоматизированного перевода, вроде OmegaT, кто-нибудь пользуется? Хотелось бы узнать впечатления практиков Smiley
Для тех, кто не в курсе, там память переводов используется. Автоматом заменяются одинаковые фразы, а когда надо переводить что-то, похожее на уже переведённое, можно посмотреть, как это похожее было переведено. Сама программа за вас переводить не пытается.

А программы-словари... у меня StarDict. Нравится, хотя словари к нему искать бывало увлекательно.
Записан

Qui non vult intellegi, non debet legi.
Кто не хочет быть понятым, того не стоит читать.
Dramba
Читатель
*

Рейтинг: +4/-0
Offline Offline

Сообщений: 45


Re: Программы-переводчики
« Ответ #10 : 18-05-2009, 22:57:07 »

Пользуюсь промпт-ом неплохая программа в 80 % даёт неплохой перевод но некоторые места всё равно проходишь со словарём или домысливаешь по смыслу.
Записан
Страниц: [1] Вверх Печать 
Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Программы-переводчики « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
© 2007 WWWесь Tolkien по-RUсски
Страница сгенерирована за 0.13 секунд. Запросов: 19.