*
Аккаунт Гость
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости 12-12-2017, 13:33:44 
Внимание: регистрация новых пользователей временно прекращена.
Статистика
Сообщений: 464704
Тем: 14011
Участников: 17070
Последний пользователь: ast
НачалоПравилаВойтиРегистрация

Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 [2] 3  Все Вниз Печать
Автор Тема: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира  (Прочитано 12965 раз)
UnReal
Зачастивший
***

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 345


Хаотично-Нейтральная


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #15 : 14-02-2005, 23:21:07 »

Там  их  что,  много  было?  Племя?  Народ?  Раса?
Записан

Ты  сам  можешь  выбирать  свою  дорогу

Пусть  повезет  тебе  найти  то,  что,  сгорая,  станет  светом(с)

**~~\.....ONLY  IMHO.....\~~**
Moot
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 30


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #16 : 15-02-2005, 22:46:57 »

Цитирую дословно:
(ТТТ. Сцена, где Фарамир и Мадрил у карты)
Фарамир: Что нового?
Мадрил: Мы должны защищать собственные границы. Орки и фарамиры уже в пути.

Вот. Наверно, племя. Smiley
« Последнее редактирование: 15-02-2005, 22:50:55 от Moot » Записан

My inner moot is never mute... (c)
UnReal
Зачастивший
***

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 345


Хаотично-Нейтральная


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #17 : 15-02-2005, 23:27:19 »

Бедняга Фарамир!!!!!!!!!  Ему  пришлось  защищать  свои  границы  от  себя,  причем  от  себя  во  множественном  числе!!! 
Записан

Ты  сам  можешь  выбирать  свою  дорогу

Пусть  повезет  тебе  найти  то,  что,  сгорая,  станет  светом(с)

**~~\.....ONLY  IMHO.....\~~**
Феникс
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 19

Вечный странник и романтик


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #18 : 19-02-2005, 10:09:14 »

Мне друг рассказывал, что у него в книге вместо Фродо переводчик написал Фолко...Это ж надо так!
Записан

Светлы мои волосы,<br />Темны мои глаза,<br />Темна моя душа,<br />Холоден ствол моего ружья
UnReal
Зачастивший
***

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 345


Хаотично-Нейтральная


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #19 : 19-02-2005, 19:11:07 »

Мне друг рассказывал, что у него в книге вместо Фродо переводчик написал Фолко...Это ж надо так!
ДЕСЯТЬ  БАЛЛОВ, УНЕСИТЕ  ТРУП!!!!!!!!!!!!!!!!!  Да  уж  действительно,  нарочно  не  придумаешь Smiley Smiley Smiley
Записан

Ты  сам  можешь  выбирать  свою  дорогу

Пусть  повезет  тебе  найти  то,  что,  сгорая,  станет  светом(с)

**~~\.....ONLY  IMHO.....\~~**
Corwin Celebdil
;-)
Глубоко окопавшийся абориген
*******

Рейтинг: +42/-7
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3123



WWW
Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #20 : 21-02-2005, 11:00:04 »

А фамилия переводчика не Перумов ли?  Grin
Записан

Меня уже нет на этом форуме. Искать здесь в первой строчке.

Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Простотак
Двигатель прогресса
Глубоко окопавшийся абориген
*******

Рейтинг: +152/-36
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3894


Mae govannen, mellyn!


WWW
Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #21 : 21-02-2005, 11:13:32 »

Цитировать
В одном из переводов, Лавра обозвали Пивняком Свебигузом. ругательство какое-то...

Ноу, что называется, комментс. А то, что Барлимана обозвали Лавром, это типа ничего?  Grin
Записан

Я не ястреб. Я тяжеловооруженный голубь. (с)
Хифион
Genius Loci
Администратор
Читатель
*****

Рейтинг: +336/-65
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 32


Памятник упал


WWW
Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #22 : 21-02-2005, 11:37:40 »

Записан

Хифион a.k.a. Toomany. Теперь на Tоlkien.SU
... Прощайте, Серых Гаваней брега.
Уходим мы, уходим мы навеки.
Прощайте, о, леса, луга и реки.
На запад за собой зовет звезда...
Moot
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 30


Переводческие ЛЯПЫ - НОВЫЙ АДРЕС (переехало оно)
« Ответ #23 : 12-05-2005, 14:43:38 »

НОВЫЙ АДРЕС СТРАНИЦЫ про Переводческие Ляпы: The Return of the King глазами пиратов Smiley

« Последнее редактирование: 14-08-2005, 23:36:19 от Moot » Записан

My inner moot is never mute... (c)
El Diablo
Втянувшийся
**

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 129



Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #24 : 26-05-2005, 19:31:48 »

Цитировать
А фамилия переводчика не Перумов ли? 
естественно Перумов,и его "Кольцо тьмы"(Фолко в главной роли)
Записан
Corwin Celebdil
;-)
Глубоко окопавшийся абориген
*******

Рейтинг: +42/-7
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3123



WWW
Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #25 : 27-05-2005, 10:45:36 »

Спасибо :) Это был риторический вопрос :)
Записан

Меня уже нет на этом форуме. Искать здесь в первой строчке.

Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Whisper
Втянувшийся
**

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 138

"Вблизи тебя гнусавит смерть? Раскровяни ей нос!"


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #26 : 28-05-2005, 00:09:52 »

Меня, когда я первый раз читал Муравьева читал, озадачила следующая фраза: "на вкус это была обычная весенняя вода". Через некоторое время до меня дошло, и я не знал смеяться или плакать. Это уже не тонкости перевода имен/названия т.п., а банальная безграмотность
Записан
Corwin Celebdil
;-)
Глубоко окопавшийся абориген
*******

Рейтинг: +42/-7
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3123



WWW
Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #27 : 28-05-2005, 13:05:22 »

Меня, когда я первый раз читал Муравьева читал, озадачила следующая фраза: "на вкус это была обычная весенняя вода". Через некоторое время до меня дошло, и я не знал смеяться или плакать. Это уже не тонкости перевода имен/названия т.п., а банальная безграмотность

А можно номер книги/главы и более полную цитату, а то что-то не нашел...
Записан

Меня уже нет на этом форуме. Искать здесь в первой строчке.

Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Явган Пурст
Втянувшийся
**

Рейтинг: +3/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 124


Гэндальф Серая Хламида


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #28 : 12-08-2005, 00:44:05 »

Меня, когда я первый раз читал Муравьева читал, озадачила следующая фраза: "на вкус это была обычная весенняя вода". Через некоторое время до меня дошло, и я не знал смеяться или плакать. Это уже не тонкости перевода имен/названия т.п., а банальная безграмотность

А можно номер книги/главы и более полную цитату, а то что-то не нашел...
А это кажись в книге Две башни, где описывается сцена с Древнем. Он дал хоббитам воды, необычной по питательным свойствам...
Записан

There was Eru, the One, who in Arda is called Ilúvatar; and he made first the Ainur, the Holy Ones...
Ada
Окопавшийся абориген
******

Рейтинг: +2/-2
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2566


Кошка королевы Берутиэль


Re: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира
« Ответ #29 : 12-08-2005, 01:00:54 »

А Маслютик- Пивнюк Свербигуз!
Записан

Кошки вовсе не создают хаос-они просто наводят свой порядок.

Прощай врагов своих...
...Но имена их на всякий случай запоминай.
Страниц: 1 [2] 3  Все Вверх Печать 
Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: UPDATE! Переводческие ЛЯПЫ, или Дерес, сын Эликсира « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
© 2007 WWWесь Tolkien по-RUсски
Страница сгенерирована за 0.124 секунд. Запросов: 19.