Бытует мнение, и не только моё, что нынешнее подрастающее поколение россиян в возрасте от 14 до 18 лет являют собой поколение малограмотное.
Вполне, кстати говоря, оправданное мнение.
Невозможно быть грамотным, имея в своём лексиконе такие "чисто русские" слова, аки хай, халло, бай, юзать и прочие, мать их так, новомодные американизмы.
Сиё, мягко говоря, несколько раздражает, равно, как раздражает и отсутствие в алфавите вышеупомянутых подростков буквы "ё".
И прочие "форумцы", продолжающие сию тенденцию, общее положение лишь усугубляют.
Записан
Бесполезно, как любить и не делать боль, Безнадёжно, как пытаться не делать зла, Понимая постепенно себя во сне, Наблюдая воспоминания.
Ну, занаешь... Я думаю что человек зрелого возраста всегда может назвать малограмотным ребенка 14-18 лет. И это будет столь-же оправданно сколь и глупо.
Мне кажется что такое заимствование лишь расширяет язык, и не дает ему застаиваться. А когда это поколение войдет в зрелый возраст оно станет говорить грамотно.
Офф: Ну уж чем тебя ненаписание буквы ё не утраивает с точки зрения грамотности я вообще понять не могу.
Кстати не сиё а сие. Специально залез в орфографический словарь.
Я вот тоже не вижу здесь проблемы. Ну идет заимствование слов, ну и что? Очень часто бывает так, что одним английским словом можно выразить то, для чего на русском потребуется целая фраза. Языку свойственно развиваться. Наверняка у кого-то и слово "компьютер" когда-то вызывало неприятие. В общем, ИМХО, заимствования - это хорошо. Или в идеале мы все должны разговаривать на старославянском (или как он правильно называется)?
Записан
Вера и знание - это две чаши весов: чем выше одна, тем ниже другая. Артур Шопенгауэр
По-моему, необходимо разделять "компьютеризмы" (рулез, юзер и т.п.) и "американский мусор" (щит, хай, окей). (так хотелось написать ИМХО в начале фразы )))))
Записан
"Надоела, блин, попса, ну сколько можно-то?" (с) Т. Шаов
Я не вижу здесь особой разницы. Нет, правда, и там и там некие "русские" (в кавычках потому, что еще вопрос, насколько они русские) обозначения предметов, явлений, понятий и т.д. заменяются иностранными эквивалентами, потому как короче и удобнее получается. Ведь вряд ли кто-то будет спорить с тем, что, скажем, упав и разбив коленку, гораздо легче сказать "щит" а не эээ... его русскоязычный эквивалент. Так же "хай" короче и удобнее чем "привет". Так же удобнее в разговоре сказать "компьютер" а не "счетная машина" (упс, тут тоже не славянский корень ) И, кстати, почему только "компьютеризмы"? Возьмем слово "менеджер". Какой там у него "наш" эквивалент? Даже и не соображу. Или "дизайнер". И т.д.
Записан
Вера и знание - это две чаши весов: чем выше одна, тем ниже другая. Артур Шопенгауэр
Я тоже подобную тему создавала на форуме www. dragonlance. olmer. ru. Довольно скандальная получилась темка, надо сказать. Я там много всякого написала, а писать заново так лень - может сами посмотрите, кому интересно? Тема "Тарабарщина". Здесь могу добавить, что тот, кто думает, что нынешняя молодёжь, повзрослев, начнёт говорить правильно, по всей видимости не имеет представления о взаимосвязи языка и мозговой деятельности. Язык - явление глубинное, от привычки говорить так, а не иначе избавиться гораздо труднее, чем от курения или пьянства. И здесь возникает вопрос: что мы, собственно, понимаем под словом "повзрослеть". Это какой возраст имеется в виду? 30 лет, 40? К тому времени у данной молодёжи давно будут свои дети, которые перенимут у родителей их манеру разговаривать "замусоренным" языком, и так язык будет испоганиваться всё больше и больше.
Записан
Представляем новый стиральный порошок для чёрных вещей "Tide мордорская полночь"! Вы всё ещё не в чёрном? Тогда идите вы к балрогу!
Совесть придумали злые люди, чтобы она мучила добрых!
Вот именно. Исторических фактов привести не могу (может, кто-то это за меня сделает), но я железно уверен, что этот вопрос поднимался постоянно - язык-то изменяется, и с поялением каждого нового поколения поднимается вой, что мол язык "уродуют".
Записан
Вера и знание - это две чаши весов: чем выше одна, тем ниже другая. Артур Шопенгауэр
Мне кажется что такое заимствование лишь расширяет язык, и не дает ему застаиваться. А когда это поколение войдет в зрелый возраст оно станет говорить грамотно.
Интересно, к какому возрасту люди взрослеют? Я знаю немало людей, по имху которых не юзать компутер - маст дай. Причём людей, не попадающих под определение малограмотных малолеток. И что? Сколько ждать ещё, пока они заговорят правильно?
Записан
Бесполезно, как любить и не делать боль, Безнадёжно, как пытаться не делать зла, Понимая постепенно себя во сне, Наблюдая воспоминания.
Я не вижу здесь особой разницы. Нет, правда, и там и там некие "русские" (в кавычках потому, что еще вопрос, насколько они русские) обозначения предметов, явлений, понятий и т.д. заменяются иностранными эквивалентами, потому как короче и удобнее получается. Ведь вряд ли кто-то будет спорить с тем, что, скажем, упав и разбив коленку, гораздо легче сказать "щит" а не эээ... его русскоязычный эквивалент. Так же "хай" короче и удобнее чем "привет". Так же удобнее в разговоре сказать "компьютер" а не "счетная машина" (упс, тут тоже не славянский корень ) И, кстати, почему только "компьютеризмы"? Возьмем слово "менеджер". Какой там у него "наш" эквивалент? Даже и не соображу. Или "дизайнер". И т.д.
Я не говорю про те слова, эквивалента которых в русском языке нет. Я про те, которые новомодные американизмы.
Записан
Бесполезно, как любить и не делать боль, Безнадёжно, как пытаться не делать зла, Понимая постепенно себя во сне, Наблюдая воспоминания.
Все-таки надо различать слэнг компутерщиков (нас уже не исправишь - тот же маст дай, рулез, юзер) и "продвинутой" молодежи (Хай пипль! Где здесь Тверская-стрит? )...
Записан
"Надоела, блин, попса, ну сколько можно-то?" (с) Т. Шаов
Ну зачем, зачем различать? Где принципиальная разница?
Цитировать
Я не говорю про те слова, эквивалента которых в русском языке нет. Я про те, которые новомодные американизмы.
Какая разница - есть эквивалент, нет эквивалента. Если новое заимствованное слово удобнее старого, значит будем пользоваться им. Язык для людей, а не люди для языка - вот наш девиз
Записан
Вера и знание - это две чаши весов: чем выше одна, тем ниже другая. Артур Шопенгауэр
Ну зачем, зачем различать? Где принципиальная разница?
Цитировать
Я не говорю про те слова, эквивалента которых в русском языке нет. Я про те, которые новомодные американизмы.
Какая разница - есть эквивалент, нет эквивалента. Если новое заимствованное слово удобнее старого, значит будем пользоваться им. Язык для людей, а не люди для языка - вот наш девиз
Почему-то, практически, использование американизмов никак не связанны с их "удобностью". Скорее с модностью. Как раньше с французским. Да и где она, удобность эта? Кстати, не видел ни одного человека, который, падая, вместо привычного "..." выдал бы "шит". А в чем смысл заимствования вроде "пролонгировать"? Длиннее, уродливее - вот и все. А насчет "дизайнера" - дык они сами определения этого слова не знают. ИМХО, единственные приемлемые заимствования - компьютерные, поскольку аналогичной русской терминологии просто нет.
Почему-то, практически, использование американизмов никак не связанны с их "удобностью". Скорее с модностью. Как раньше с французским. Да и где она, удобность эта?
Моя позиция простая: если эти слова используют - значит, людям так удобнее. Меня не очень волнуют глубинные причины сего явления - мода, или что-то еще. Если слово приживется - замечательно, язык обогатился. Если нет - туда ему и дорога. Все образуется естественным путем. О чем тут спорить - не понимаю.
Цитировать
Кстати, не видел ни одного человека, который, падая, вместо привычного "..." выдал бы "шит".
Да? А я знаю многих таких людей. И лично меня это совершенно не беспокоит.
Цитировать
А в чем смысл заимствования вроде "пролонгировать"? Длиннее, уродливее - вот и все.
Ну и не приживется это слово, вот увидите. Я вот ни разу не слышал, чтобы кто-то так говорил
Записан
Вера и знание - это две чаши весов: чем выше одна, тем ниже другая. Артур Шопенгауэр
Существует понятие проффесионального сленга. И от этого никуда не дется.
Заимствованные слова постепенно становятся русскими, и дают возможность лучше передавать оттенки.
Скажем: драка это грубый мордобой, спарринг это тренировочный бой, а файтинг это активный отдых. Смотрите сколько синонимов, а русское среди них только "драка".
Кстати привычное "..." (женщина легкого поведения) тоже не является русским.
А вообще обиход очень хорошо отсеивает удачные заимствования от неудачных.
ИМХО Человек взрослеет в часности тогда, когда учится отличать красоту от моды.