Товарищи! У кого-нибудь здесь есть печатное издание "Хоббита" в переводе Н. Рахмановой? Такое дело. Недавно, читая книгу (у меня, пока, к сожалению, только электронная версия), заметил, что там пропущен абзац текста. Я говорю о реплике гнома Дори из главы 6:
================================
- Да, я взял его с собой, а я ничего бесполезного не беру. Или вы мне помогаете искать его, или я ухожу и - расхлебывайте неприятности сами. А вот если мы найдем его, вы еще не раз поблагодарите меня. Почему ты сам убежал, Дори, а его бросил? ...................................................................... Здесь вроде должен быть ответ Дори ...................................................................... - Так чего же ты не подобрал его после? - Господи помилуй! Вы еще спрашиваете! Гоблины в темноте дерутся, кусаются, валятся друг на друга, бьют кого попало... Вы мне чуть голову не отхватили Глемдрингом, а Торин тычет во все стороны Оркристом. Тут вы вдруг ослепляете
================================
Заглянув в оригинал, я убедился в том, что перевод этой реплики гнома отсутствует:
"You would have dropped him," said Dori, "if a goblin had suddenly grabbed your leg from behind in the dark, tripped up your feet, and kicked you in the back!"
Во *всех* найденных мной в Сети электронных версиях "Хоббита" в переводе Рахмановой этот фрагмент текста также отсутствует. Не мог бы кто-нибудь заглянуть в книгу и привести ее перевод данной цитаты?