Чинкуэда и Феанор! В том-то и дело, что последний подобный опус, который мне встретился, был написан одним из здешних обитателей. С уважением, Орочья Трисс
« Последнее редактирование: 01-01-1970, 03:00:00 от 1035752400 »
Записан
Life is short and love is allways over in the morning
"А ошибки типа орфографических портят не стихи. А мнение о том, кто их написал. "
Я только о первом. Насчет второго спорить не буду. Орфографические ошибки в стихах корректор исправит. А другие - звиняйте, батько, тут корректор ничем не поможет.
« Последнее редактирование: 25-02-2006, 22:26:07 от Valandil »
..вот все вы тут такие умные.... Мне кажется проблема всех этих стихотворных творений в том, что они были написаны автором изначально лично для себя, и тот вид(непричесанный, нелогичный, но, иногда, эмоциональный) их вполне устраивал. Потом, хопп!, стих публикуется: естественно ошибки и логические неувязки не исправляются, ибо(!) как же можно менять первоначальный стих, навеянный озарением свыше , поэтому там частокол различных ляпов и орфографических ошибок. Ну бывают, конечно, более тяжелые случаи.....из серии, где рифмуются слова "Гильтониэль" и "Ундомиэль".....но это, наверное, можно объяснить юным возрастом автора. Что с этим делать: 1. не писать гадости, тк - бесполезно: человек либо обидится, либо обозлится, но не прислушается ни за что. 2.мягко и корректно выявить ошибки, опираясь на что-нибудь существенное. 3. привести пример из серии "как надо делать" тому, кто продемонстрировал "как делать ненадо" (например, мне еще не приходилось видеть стих, который похвалил посадник ) ------------------------ [ну вот. А теперь кидайте помидорами...]
1. А на фига публиковать, если писалось для себя, и ясно, что оно корявое? 2. ЛучшЕе читайте старые треды. Мы с большим удовольствием вместе разбираем строчки с очень многими тут публикующимися. Вышесказанное списываю на нежелание читать даже прошлую страницу тредов.
Записан
Добро причинять, пользу наносить и ласкам подвергать.
1. Спасибо за критику - помогает, иногда, когда не пытаетесь давить на чувства. 2. По поводу классического литературного языка... Вы не могли бы объяснить, что понимаете под этим термином? 3. По поводу авторской пунтктуации... Например некоторые случаи постановки затятых и таре иначе как ей объяснить и невозможно... Это явление признает и классические учебники русского языка (даже Розенталь, по-моему).
***оффтоп о Посаднике вепрь_Ы Не надо, было 2 строфы моего первого опубликованного здесь стишка
« Последнее редактирование: 25-02-2006, 22:27:12 от Valandil »
Записан
Да, здесь пристутсвуе мертвое тело Лакримы. У вас не глюки. Вы не ошибаетесь это, та самая Лакрима, которая когда-то была здесь. Да, это было 4 года назад, как же летит время... Да, у нас опять х - ня в жизни и в природе. Прорвемся.
Литературный язык - понятие очень и очень нормированное. Даже если не брать труд корректора, который ВСЕГДА с точностью до нескольких месяцев знает, как выглядят нормы современного языка (есть такое издание Академии Наук, типа бюллетеня, его обычно выписывают все уважающие себя корректоры), то грамматика языка не может сильно гулять от нормы - иначе никто никого не поймет. А тут (пардон, Алла) встречаются то попытки изобразить греблю через словосочетание "гнуть спину с веслом" вместо "на весле", тот еще какое-нибудь нововведение просто от незнания правильного выражения. Это и есть незнание литературного языка. Далее. Когда мои минус девять первратились в минус двенадцать, а пальцы стали слегка умирать от печатания в течение 7-8 и более часов ежедневно, я промахиваюсь по букве т и получаю ть, вместо з тыкаю х. Но когда все опечатки приходятся на окончание глагольной формы, причем перед глагольным суффиксом (короче, "нам прихОдиться делать это", "вопрос напрашиваеться сам") - это неграмотностьт, а не опечатки или авторская орфография. Авторская орфография - это dwarves вместо dwarfs, а корневая гласная по алгоритму двоечного диктанта - это нарушение чистоты языка. Впрочем, многое есть и выше в этом треде. Например, слова-паразиты. Или злоупотребление словами из разных стилевых слоев (моя преподавательница лексикологии очень любила пример "профессор, вы уже пожрали?"). И так далее. Великий русский языка очень прост для native speaker-а. По-моему, грех этим не пользоваться.
А по поводу чувств - как ви думаете, если приходить сто сороковой поЕт, пишущий опять и сыро о двух мечах в проходе, или о том, что никто его не ценит, или отвечающий "вы ни фига не поняли, а я вам из принципа ничего не объясню" - в сто сороковой раз чувства в отзыве не появятся, нет? Ведь каждый мнит себя первооткрываетелем, а лозунг "читайте старые треды ДО того, как создавать свой" в иных форумах является главным правилом (чтобы не быть голословным - минимум один форум на Тгороде).
БЛИННН!!! (пришло в голову сразу же, ка котправил, поэтому вытащил мессагу обратно)
Чинкуэда, а ведь можно в "правилах понемногу" дать ссылку на "Как делать стихи" Маяковского и аналогичные писания о критике и стихотворчестве других поэтов (тот же Гумилев, кстати) - хоть бы из библиотеки Мошкова. Просто и элегантно, а?
« Последнее редактирование: 25-02-2006, 22:27:29 от Valandil »
Записан
Добро причинять, пользу наносить и ласкам подвергать.
Чинкуэда, а ведь можно в "правилах понемногу" дать ссылку на "Как делать стихи" Маяковского и аналогичные писания о критике и стихотворчестве других поэтов (тот же Гумилев, кстати) - хоть бы из библиотеки Мошкова. Просто и элегантно, а?
Хм... наверное термин "литературый язык" мы все же понимаем по разному ... Вообщем, на странном предмете, называемом "Основы теории литературы" мне уже пол-года не без успеха, пытаються докахзать, что язык литературный и язык классический - принципиально разные понятия.
Так "Язык художественного произведения иннормален. Как только художник скатывается до применения языка в его прямой информационной функции, текст перестает существовать, как художественный феномен Любое художественное произведение являет собой языковую патологию. С точки зрения нормы, чем патологичнее художественная речь, тем более высока вероятность создания в данном тексте эстетической структуры."
Я не говорю о том, что моя твоя не понимай - это нарма для художественно речи, но иногда получается несколько необычно.
Записан
Да, здесь пристутсвуе мертвое тело Лакримы. У вас не глюки. Вы не ошибаетесь это, та самая Лакрима, которая когда-то была здесь. Да, это было 4 года назад, как же летит время... Да, у нас опять х - ня в жизни и в природе. Прорвемся.
Чтобы, как чаньский монах, отрицать наличие кармы, нужно сначала отвечать всем требованиям, которые эта карма обычно ставит. Не наоборот. Чтобы заниматься новациями, нужно сначала знать, что обновляешь. Кроме того, я не понимаю - что, читающему отказано в потребности понимать сказанное? Или все хотят в непонятые Хлебниковы?
Записан
Добро причинять, пользу наносить и ласкам подвергать.
Никто не претендует на лавры Хлебникова и прочих футуристов... ! 1. Попрбуй пообщаться на так называемом "литературном языке", где-нибудь в компании друзей - минимум чего добьешься - сочтут слегка ненормальныим после фразы типа: "Дорогие друзья, мои с коими не виделись мы со вчерашнего дня, угасшего так назаметно, посмотрите же на этот закат, чо сияет всеми красками, даримыми нам вечным нашим миром. И заумайтесь о том высоком и прекрасном видении, что дарит нам такая вечная, стойкая, но одновременно такая хрупкая планета"... - это стеб конечно, пришедший в голову так... но при описании бытового явления, попробуйиспользовать 7-10 причастных/деепричастны/сравнительных и пр. оборотов, побольше определений дополнений... долго так не выдержишь - разговорный язык (я не говорю о особы случаях) не позволит, будет шипеть иизвиваться... Правильный русский и литературный русский - разные вещи. 2. Спор идет о терминологии, за ясность, коротой я всеми руками. Ругаться стрррашными словами мы все умеем, а вот объяснять их - не всегда.
Записан
Да, здесь пристутсвуе мертвое тело Лакримы. У вас не глюки. Вы не ошибаетесь это, та самая Лакрима, которая когда-то была здесь. Да, это было 4 года назад, как же летит время... Да, у нас опять х - ня в жизни и в природе. Прорвемся.
1. Попрбуй пообщаться на так называемом "литературном языке", где-нибудь в компании друзей - минимум чего добьешься - сочтут слегка ненормальныим после фразы типа: "Дорогие друзья, мои с коими не виделись мы со вчерашнего дня, угасшего так назаметно, посмотрите же на этот закат, чо сияет всеми красками, даримыми нам вечным нашим миром. .
Правильный русский и литературный русский - разные вещи.
Чуфф! Вообще-то здесь подтасовочка, кажется мне. Вместо _литературного_ языка нам предлагают язык, конечно, не разговорный; но на что-то большее, чем пародирование "высокого штиля", в литературе ЭТО не пойдет. "Вотще полагать, якобы избыток анахронизмов в речах и писаниях споспешествует пониманию оных" ;-)
Да, есть немало, э-э, людей, которые способны понимать не более 20 слов, включая "типа" "кАнкретнА" и "внатуре". Для них на язык более сложный, даже не обязательно "высокого штиля", реакция одна: "Ча-аво?! А в рыло?!" Так что, будем отказываться от норм литературного языка, а то народ, типа, в натуре не поймет?
2. Спор идет о терминологии, за ясность, коротой я всеми руками. Ругаться стрррашными словами мы все умеем, а вот объяснять их - не всегда.
Ну поговорим за ясность ;-) Если тем более коротой всеми руками . Мне-то, наивному ёжику, в моей норке казалось, на то и существуют учебники, чтобы ими иногда пользовались. Например, чтобы выяснять эту самую терминологию.
Но тут у нас сплошь Авторы, которым учебники не писаны, а если писаны - то не читаны, а если читаны... Чуфффф...
Предлагаете свои, новые и свежие, э-э... как это... О! нетрадиционные объяснения? Ждем-с!