*
Аккаунт Гость
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости 25-08-2019, 08:24:34 
Внимание: регистрация новых пользователей временно прекращена.
Вы можете принять участие в обсуждениях на форуме Tolkien.su.
Статистика
Сообщений: 464740
Тем: 14012
Участников: 17070
Последний пользователь: ast
НачалоПравилаВойтиРегистрация

Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Лучший перевод "Властелина Колец" 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Голосование
Вопрос: Похоже, другого способа определить лучший перевод нет. Голосуйте.
Андрей Кистяковский и Владимир Муравьев - 109 (37.7%)
Наталья Григорьева и Владимир Грушецкий - 117 (40.5%)
Валерия Александровна Маторина - 12 (4.2%)
Мария Каменкович и Валерий Каррик - 21 (7.3%)
Александр Абрамович Грузберг - 12 (4.2%)
В.Волковский и В.Воседой - 4 (1.4%)
Алина Немирова - 14 (4.8%)
Всего голосов: 279

Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 19 Вниз Печать
Автор Тема: Лучший перевод "Властелина Колец"  (Прочитано 245268 раз)
Hel
Абориген
*****

Рейтинг: +80/-15
Offline Offline

Сообщений: 1791


ВВ (волкодав валинорский)


WWW
Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #30 : 28-03-2003, 12:39:31 »

Мэллон, а надо было хотя бы первую страницу прочитать Smiley Здесь стараются получить чисто субъективную оценку - какой из уже имеющихся на русский переводов каждый конкретный читатель считает лучшим для себя. Без выяснения точности перевода отдельных мест и пр. и пр. зауми...
Записан

"Феаноринги не думают, потому что в мирное время это вызывает смех, а в военное - панику" (с) Террариум.
Mellon
Абориген
*****

Рейтинг: +118/-56
Offline Offline

Сообщений: 1179

Истинный бриец


WWW
Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #31 : 28-03-2003, 12:56:54 »

Я именно так и ответил. Есть сомнения? Wink
А про точность Мунин передо мной высказался. Хэл, ты же не думаешь, что я успею весь форум прочитать? Embarrassed Не смейся так над пенсионером. Kiss
« Последнее редактирование: 28-03-2003, 12:57:49 от Mellon » Записан

'In his own write' John Winston Lennon
'По-настоящему талантливый человек бездарен во всем.' Я
Indraia
Читатель
*

Рейтинг: +1/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3



Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #32 : 29-03-2003, 16:49:01 »

Мнение читателя, для которого и русский, и английский – иностранные языки: целиком ни одного не читала, но нескольких внимательно пересматривала. Наиболее понравился Г и Г. К и М местами уж чересчур неточный, и стиль отличается от оригинала.
Записан
Ariavin
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 10


Lasto beth nin, tolo dan na ngalad


Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #33 : 29-04-2003, 13:59:07 »

Мне больше всех КиМ понравились, наверное потому, что их перевод я первым прочитала и все остальные уже просто сравнивала с первым впечатлением.
А недавно купила книгу, где ВК в переводе Волковского. Ну то, что "Дружество Кольца", здесь уже упоминали, но чтобы у Бильбо и Фродо была фамилия Беббинс, а усадьба называлась Бебень - такое в страшном сне не приснится! Roll Eyes
Записан

All we have to decide is what to do with the time that is given to us...
Radagast
Гость


Email
Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #34 : 29-04-2003, 16:57:38 »

Я вообще-то у себя в городе смотрел.Так везде либо Сумниксы,Беббинсы,Баббинсы,а в большинстве и Торбинсы.А Бэггинсов нету. Sad
Записан
Evil_Grief
Постоянный
****

Рейтинг: +22/-6
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 551



Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #35 : 16-05-2003, 14:27:03 »

В первый раз я читала ВК именно Григорьевой и Грушецкого, издание 1991 года, весь ВК в одной книге. На мой взгляд - зе бест! А на втором месте для меня  -  Волковский. А вот самая жуть, что я видела - перевод Яхниной.
Записан

Есть только один Истинный мир, остальные - лишь Тени.
Evil_Grief
Постоянный
****

Рейтинг: +22/-6
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 551



Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #36 : 16-05-2003, 14:29:48 »

Мне больше всех КиМ понравились, наверное потому, что их перевод я первым прочитала и все остальные уже просто сравнивала с первым впечатлением.
А недавно купила книгу, где ВК в переводе Волковского. Ну то, что "Дружество Кольца", здесь уже упоминали, но чтобы у Бильбо и Фродо была фамилия Беббинс, а усадьба называлась Бебень - такое в страшном сне не приснится! Roll Eyes

В чаре есть существо - Чиффа. Так вот оно тебе популярно может объяснить, что есть Бебень и почему именно так фамилию перевели. Дело в том, что переводчики любят адаптировать(например, Сумкинсами обзывать и тд.), когда как то самое, Толкиеновское теряется. Что обидно, очень обидно.  Undecided
Записан

Есть только один Истинный мир, остальные - лишь Тени.
Идея
Читатель
*

Рейтинг: +22/-15
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 88


...aka Elwing...


Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #37 : 01-06-2003, 02:53:18 »

Первым я читала перевод КистяМура.... наверное, именно поэтому мне он нравится больше всех... хотя, как уже было сказано, неточностей там очень много....  Smiley А вообще, никакой перевод не сможет заменить оригинал. так что читайте ВК в оригинале!  Wink
Записан

Сделал гадость - сердцу в радость!
И что не говорите, смерть Хифу!
Drusha
Зачастивший
***

Рейтинг: +12/-12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 211


I'm Drusha


Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #38 : 02-06-2003, 20:38:09 »

А я читал несколько переводов. Было очень трудно перестраиваться после старого.
Записан

One Ring to rule them all,
One Ring to find them,
One Ring to bring them all,
and in the darkness bind them.
Светлая
Гость


Email
Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #39 : 20-08-2003, 04:03:01 »

Кистяковский и Муравьев... Совершенно субъективно... Grin
Записан
Dio
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2


if you have faith as a mustard seed...


Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #40 : 27-08-2003, 11:56:03 »

Кроме оригинала читал только перевод Муравьева и Кистяковского (моё знакомство с ВК) 3 раза. Много переводов смотрел (Согласен, смотреть - мало, надо читать). Прагматический эффект перевода МиК близок к оригиналу. Так мне кажется. Атмосфера: погружение - 30 метров! Я считаю, именно это главное в переводе (молодцы американцы - теоретики перевода: придумали оценивать чисто практически - по ВПЕЧАТЛЕНИЮ, производимому оригиналом и переводом на носителей 2-х языков). Академический перевод, близкий к буквальному в передаче имён и т.п.,  очень важен - но только как критерий, справочник, если хотите. Читать его для удовольствия, к сожалению, невозможно. Но перевод поднимает слишком много вопросов, чтобы обсудить их тут. Пойду поищу подходящие темы форума.
Записан

that's me all over (but I may be mistaken)
Brok
Постоянный
****

Рейтинг: +49/-17
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 921


Славен будь, Даждьбог, вовеки!..


WWW
Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #41 : 05-09-2003, 05:14:22 »

Голосовал за КистяМура, наверное, тоже, потому что его первым читал и он как-то роднее и ближе всего... Undecided
Записан

Бер
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


I'm a llama!


Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #42 : 05-09-2003, 16:26:04 »

Голосовал за ВАМ. Честно говоря, непонятно, почему так мало голосов... Доступен ли перевод ВАМ за пределами Дальнего Востока? Для себя лучший перевод я определяю очень просто - открываю сразу "Песнь Галадриэль", обычно всё сразу становится ясно.
Записан
Corwin Celebdil
;-)
Глубоко окопавшийся абориген
*******

Рейтинг: +42/-7
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3123



WWW
Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #43 : 10-09-2003, 15:14:09 »

Голосовал за ВАМ. Честно говоря, непонятно, почему так мало голосов...

Да потому что изданий и переизданий В.А.М. - кот наплакал.
Записан

Меня уже нет на этом форуме. Искать здесь в первой строчке.

Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Алла
Втянувшийся
**

Рейтинг: +12/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 104



Re:Лучший перевод "Властелина Колец"
« Ответ #44 : 12-09-2003, 12:20:12 »

Ну, почему же? Последнее издание вполне доступно. И на Озоне продается. Smiley
Записан
Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 19 Вверх Печать 
Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Лучший перевод "Властелина Колец" « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
© 2007 WWWесь Tolkien по-RUсски
Страница сгенерирована за 0.084 секунд. Запросов: 21.