*
Аккаунт Гость
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости 21-11-2017, 22:02:51 
Внимание: регистрация новых пользователей временно прекращена.
Статистика
Сообщений: 464701
Тем: 14012
Участников: 17070
Последний пользователь: ast
НачалоПравилаВойтиРегистрация

Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Перевод фразы с русского языка 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 [Все] Вниз Печать
Автор Тема: Перевод фразы с русского языка  (Прочитано 31859 раз)
Slav9anin
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


Перевод фразы с русского языка
« : 05-04-2007, 21:08:35 »

Вообщем надо перевести фразу с русского на эльфийский (желательно, чтобы звучало как можно красивее). Фраза такая: "Это кольцо знак(символ) моей вечной любви и верности  тебе любимая". Я вот не знаю, возможно ли сделать фразу из Quenya и Sindarin'a, хотя я понимаю так, что Sindarin - диалект, а начальный язык - Quenya, т.е. исходя из этого, есть мнение, что можно смешивать. В итоге такого эксперимента родилась следущая фраза: "Sen corma tengwe airo melme-nya ar voronwe le, melda-nya". Пожалуйста, подскажите правильно (сильно сомневаюсь) я составил и укажите на ошибки.
Записан
Úner
Постоянный
****

Рейтинг: +45/-8
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 633


Ye are against the people, O my chosen!


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #1 : 05-04-2007, 21:21:01 »

Хм... Точно такая же тема уже есть в Лингвистике. Синдарин - не диалект.
Записан

I am in a secret fourfold word, the blasphemy against all gods of men.
Curse them! Curse them! Curse them!
Aleister Crowley. Liber AL vel Legis. Ra-Hoor-Khuit:49,50
Slav9anin
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #2 : 05-04-2007, 21:51:04 »

Úner, извини, не заметил Sad
Спасибо
Записан
Slav9anin
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #3 : 05-04-2007, 22:23:48 »

Да и ещё, если Синдарин - отдельный язык, с отдельной грамматикой и правилами произношения, то всё равно можно смешивать Квэнья и Синдарин? Т.е. получается как в русской речи вставлять английские слова...
Да и что посоветуешь, какой из этих двух языков?
Записан
Úner
Постоянный
****

Рейтинг: +45/-8
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 633


Ye are against the people, O my chosen!


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #4 : 05-04-2007, 22:33:01 »

Цитировать
Úner, извини, не заметил
Спасибо
То есть вы хотите сказать, что вы - не тот пользователь, который задал этот самый вопрос в той теме? Оригинально. Значит, вы независимо друг от друга составлили одну и ту же надпись?

Да и ещё, если Синдарин - отдельный язык, с отдельной грамматикой и правилами произношения, то всё равно можно смешивать Квэнья и Синдарин? Т.е. получается как в русской речи вставлять английские слова...
Нельзя. Нолдор, во всяком случае, такого не любили  Wink

Цитировать
Да и что посоветуешь, какой из этих двух языков?
Тут уж как вам laamatyaave подскажет.
Записан

I am in a secret fourfold word, the blasphemy against all gods of men.
Curse them! Curse them! Curse them!
Aleister Crowley. Liber AL vel Legis. Ra-Hoor-Khuit:49,50
Slav9anin
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #5 : 06-04-2007, 22:47:42 »

Хм... Точно такая же тема уже есть в Лингвистике. Синдарин - не диалект.
Úner, извини, не заметил Sad
Спасибо
Я про это... Случайно не так прочитал... Показалось, что диалект Sad

Ещё есть один вопросик. Вот тут: http://www.tolkien.ru/drauger/ нет Синдарина Sad Можно где-то найти хороший перевод?
« Последнее редактирование: 06-04-2007, 23:00:29 от Slav9anin » Записан
Úner
Постоянный
****

Рейтинг: +45/-8
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 633


Ye are against the people, O my chosen!


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #6 : 07-04-2007, 10:02:54 »

Ещё есть один вопросик. Вот тут: http://www.tolkien.ru/drauger/ нет Синдарина Sad Можно где-то найти хороший перевод?
Хорошего - нет. Есть терпимый.
Записан

I am in a secret fourfold word, the blasphemy against all gods of men.
Curse them! Curse them! Curse them!
Aleister Crowley. Liber AL vel Legis. Ra-Hoor-Khuit:49,50
Slav9anin
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #7 : 07-04-2007, 18:12:13 »

Úner, и ещё один вопросик... Хотелось бы узнать, есть где-нибудь алфавит Тенгвар Квэнья с переводом на русский?
Записан
Úner
Постоянный
****

Рейтинг: +45/-8
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 633


Ye are against the people, O my chosen!


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #8 : 07-04-2007, 20:46:14 »

Úner, и ещё один вопросик... Хотелось бы узнать, есть где-нибудь алфавит Тенгвар Квэнья с переводом на русский?
В смысле с раскладкой под кириллицу? Нет, мне такой не попадался.
Записан

I am in a secret fourfold word, the blasphemy against all gods of men.
Curse them! Curse them! Curse them!
Aleister Crowley. Liber AL vel Legis. Ra-Hoor-Khuit:49,50
alizancev
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


переведите кто нибудь
« Ответ #9 : 15-04-2007, 20:46:59 »

переведите пожалуйста слово "окно" на кельтский и эльфийский если это возможно я с языками не знаком а очень нужно и по возможности фразу "навсегда вместе" Huh
Записан
Янтарный
Абориген
*****

Рейтинг: +85/-6
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1039


Да, я хочу оскорбить Ваши чувства.


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #10 : 15-04-2007, 20:50:47 »

Вообщем надо перевести фразу с русского на эльфийский (желательно, чтобы звучало как можно красивее). Фраза такая: "Это кольцо знак(символ) моей вечной любви и верности  тебе любимая". Я вот не знаю, возможно ли сделать фразу из Quenya и Sindarin'a, хотя я понимаю так, что Sindarin - диалект, а начальный язык - Quenya, т.е. исходя из этого, есть мнение, что можно смешивать. В итоге такого эксперимента родилась следущая фраза: "Sen corma tengwe airo melme-nya ar voronwe le, melda-nya". Пожалуйста, подскажите правильно (сильно сомневаюсь) я составил и укажите на ошибки.
Слушайте, а я тоже хотел бы услышать перевод. Пригодится...
Желательно, с транскрипцией.
А просто "Я тебя люблю" по-эльфовски как сказать?
Записан

Вырасту - буду Зёжиком!
Úner
Постоянный
****

Рейтинг: +45/-8
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 633


Ye are against the people, O my chosen!


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #11 : 15-04-2007, 21:00:10 »

Здесь есть специальный подфорум "Arda Linguistica" - с такими вопросами, вообще-то, обращаются туда  Wink
Фразы про любовь - уже давным-давно там переведены в нескольких вариантах  Smiley И даже тэнгваром написаны.
Записан

I am in a secret fourfold word, the blasphemy against all gods of men.
Curse them! Curse them! Curse them!
Aleister Crowley. Liber AL vel Legis. Ra-Hoor-Khuit:49,50
Янтарный
Абориген
*****

Рейтинг: +85/-6
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1039


Да, я хочу оскорбить Ваши чувства.


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #12 : 15-04-2007, 21:03:55 »

Тьфу, сорри. Не приметил, что не там запостили... Миль пардон, мой оффтоп можно потереть.
Записан

Вырасту - буду Зёжиком!
Believer
Втянувшийся
**

Рейтинг: +4/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 102



WWW
Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #13 : 12-06-2007, 00:44:16 »

А кто на язык орков переводит?  Wink
Записан

http://bestfarm.my1.ru/
клиенты игр mmorpg, истории миров, грани сети,обои и аватары орд орков.
ALEXIUS
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #14 : 17-07-2007, 15:56:55 »

киньте ссылку на перевод с русского на эльфийский надо знать как перевести имя Алексей!!!!плиииз! срочно надр!
переводчик нужен!!! Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Wink Wink Wink
Записан
Аронди
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #15 : 31-12-2008, 17:18:05 »

как перевести на синдарин фразу "потерянные герои", так чтобы получилось одно слово и как это будет выглядеть чисто на синдарине, на русском, и на английском? плиз очень надо срочно! Smiley

               на сколько я знаю потерянный будет wanva, а герой collon, скорее всего я ошибаюсь думая что это будет wanvacallonin Smiley
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #16 : 01-01-2009, 12:34:37 »

на сколько я знаю потерянный будет wanva, а герой collon
На квенья - vanwa и callo, на синдарине - не знаю что и callon. Что должно означать соединение в одном слове, тоже не знаю.
Записан
Аронди
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #17 : 01-01-2009, 19:13:15 »

ладно, тогда просто скажите как переводится потерянные герои на эльфийский, желательно на том же языке что и имя арагорн(на сколько я знаю это на синдарине).
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #18 : 01-01-2009, 21:29:31 »

"Потерянный" на синдарине тоже не знаю, к сожалению.
Записан
Аронди
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #19 : 01-01-2009, 22:30:16 »

"потерянный" на синдарине будет vanwa, как и на квенья, а "герой" будет не callo, а callon. вопрос как соеденить слова в предложение "потерянные герои". у меня получилось Venwe Celloin (учитывая что на сколько я знаю, во множественном числе все "a" заменяются на "e"), и вопрос правильно ли это. Huh
  и если все таки если затрудняетесь ответить на этот вопрос, скажите как это предложение будет на квенья(не слова по отдельности а именно предложение). Smiley
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #20 : 02-01-2009, 11:04:33 »

"потерянный" на синдарине будет vanwa, как и на квенья
Не может быть, потому что в синдарине [v] происходит только от "смягчения" [b ] и [m] (cм. мой ник Smiley), что в начале слова бывает только после разных предлогов и т.п.

"Потерянные герои" на квенья - vanwe callor.
Записан
Аронди
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #21 : 02-01-2009, 12:49:48 »

"потерянный" на синдарине будет vanwa, как и на квенья
Не может быть, потому что в синдарине [v] происходит только от "смягчения" [b ] и [m] (cм. мой ник Smiley), что в начале слова бывает только после разных предлогов и т.п.

"Потерянные герои" на квенья - vanwe callor.

спасибо за ответ. Smiley
Записан
Аронди
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #22 : 02-01-2009, 13:48:18 »

еще один вопрос как будет "вернувшиеся", "возвратившиеся", конкретно- "вернувшиеся герои" на синдарине? герои  будет "Thelyn"(прочитал в словаре, так что это правильно). если тоже сложно ответить(хотя желательно все таки будет на синдарине) как это будет на квенья. нужно очень срочно, так как создаю название гильдии в онлайн игре.
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #23 : 02-01-2009, 16:51:22 »

еще один вопрос как будет "вернувшиеся", "возвратившиеся", конкретно- "вернувшиеся герои" на синдарине?
Могу предположить Etholed i-Chellyn ("Возвращение героев") или, если больше нравится thalion, а не callon, то Etholed i-Thelyn.
Насчет etholed не уверен, но кажется, будет примерно так. Причастия образовывать не решусь.
Записан
Аронди
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #24 : 02-01-2009, 17:18:35 »

А ПО РУССКИ ЭТО КАК ПРОИЗНОСИТСЯ?
Записан
Аронди
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #25 : 02-01-2009, 17:27:15 »

Слишком длинное Smiley как читается Thelyn? Телин? или Тэлин? или..?
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #26 : 02-01-2009, 20:30:46 »

[θɛlyn], т.е. что-то вроде "Тэлюн". "Э" или "е" - без разницы, "ю" можно превратить в "и" (как Éowyn - Эовин).
А слишком длинное что? Название? Так "Вернувшиеся герои" длиннее Smiley.
Записан
Tarya
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1


Re: Перевод фразы с русского языка
« Ответ #27 : 07-02-2009, 14:29:05 »

Приветик всем!!! Roll Eyes Очень рада что в этом виртуальном мире иногда все таки можно найти ответы на сложные вопросы.
Помогите плииз, конечно если вам не трудно, очень нужно перевести фразу "И поскольку над ней не властвуют мысли, она обретает еще и мудрость" на эльфийский! У меня сегодня день рождения и мне хотят подарить тату, а я давно хочу что-нить волшебное  Smiley Smiley Smiley


заранее благодарю Cheesy
Записан
Страниц: 1 2 [Все] Вверх Печать 
Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Перевод фразы с русского языка « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
© 2007 WWWесь Tolkien по-RUсски
Страница сгенерирована за 0.135 секунд. Запросов: 19.