*
Аккаунт Гость
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости 18-11-2017, 11:20:42 
Внимание: регистрация новых пользователей временно прекращена.
Статистика
Сообщений: 464701
Тем: 14012
Участников: 17070
Последний пользователь: ast
НачалоПравилаВойтиРегистрация

Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Вопросы к знатокам-переводчикам 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2  Все Вниз Печать
Автор Тема: Вопросы к знатокам-переводчикам  (Прочитано 29771 раз)
Хрисаор
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 4



Вопросы к знатокам-переводчикам
« : 11-07-2009, 23:07:32 »

как точно переводиться имя Арагорн? это на синдарине или... на каком языке?

как будет "красная луна" на синдарине и квенья? это типа как луна омытая кровью или луна как символ войны.
Записан

"Не играйте роли, которые за вас выбрали другие"
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #1 : 12-07-2009, 10:36:20 »

как точно переводиться имя Арагорн? это на синдарине или... на каком языке?
На синдарине. На квенья были только "официальные" имена королей, вестрон переводится английским, мы бы заметили Smiley.
Но на самом деле это синдарин только по форме. В "Письмах", № 347, Толкин писал, что многие имена "северной линии" правителей содержат только один значащий элемент - ar(a) ("король", "благородство").

как будет "красная луна" на синдарине и квенья? это типа как луна омытая кровью или луна как символ войны.
Carnithil (Карнитиль, синд.), Carnisil (Карнисиль, кв.), думаю, подойдет.
Это если считать, что это имя Smiley.
Записан
Хрисаор
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 4



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #2 : 22-07-2009, 16:05:21 »

а как будет "огненный цветок"(цветок из огня), и "ледяной цветок" (ледяной, в смысле цветок из льда) на квенья и синдарине?
Записан

"Не играйте роли, которые за вас выбрали другие"
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #3 : 22-07-2009, 22:40:57 »

Занято, занято, не занято, занято (нерусскоязычными). Smiley
Helcelo'te (Хелькелоте, Хэлькэлотэ) - квенья, "ледяной цветок".
Записан
Хрисаор
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 4



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #4 : 23-07-2009, 13:39:31 »

занято? жесть Grin че за перевод такой?))))))
Записан

"Не играйте роли, которые за вас выбрали другие"
Хрисаор
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 4



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #5 : 23-07-2009, 13:41:39 »

А, сорри)) Как это? Наралот чтоли?
Записан

"Не играйте роли, которые за вас выбрали другие"
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #6 : 24-07-2009, 10:55:52 »

Naralo'te читается "Наралоте" ("Наралотэ").
Записан
Anjael
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #7 : 05-08-2009, 10:51:33 »

пожалуйста, помогите! переведите слово "знаешь.." на эльфийский!
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #8 : 05-08-2009, 14:03:35 »

1) На квенья или синдарин?
2) "Ты" или "Вы"? Я понимаю, что в русском - "ты" Smiley, но как минимум на квенья "ты" говорилось только членам семьи, любимым, близким друзьям.
3) "Знаешь" как вводное слово перевести не могу Smiley.
Записан
Anjael
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #9 : 05-08-2009, 15:42:19 »

 Smiley спасибо:)
1.квенья или синдарин-в общем-то не принципиально..
2.на "ты", потому как обращение к близкому любимому человеку Smiley
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #10 : 06-08-2009, 02:56:50 »

Квенья: istat, istatye (истат, истатье). "Ты это знаешь" - istatyes.
Синдарин: istach (истах).
Записан
Anjael
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #11 : 06-08-2009, 09:34:16 »

спасибо!!!!!!!!! Smiley а в тенгвар подскажите как перевести?.. совершенно не разбираюсь в грамматике, боюсь насочинять что-нибудь совершенно не относящееся к правде  Embarrassed
Записан
Эльвеллон
Постоянный
****

Рейтинг: +32/-4
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 726


Просто Элвин


Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #12 : 06-08-2009, 13:03:10 »

Чтобы перевести в тенгвар, не нужно знать грамматику Smiley.
Есть такой сайт - Online Tengwar Transcriber.
input - сюда ввести текст
mode (input lang.): - выбрать quenya, sindarin соответственно.
output format - если на компьютере нет шрифтов с тенгваром, то выбрать PNG (картинка). Справа - выбрать один из шрифтов ("Tengwar Quenya" и "Tengwar Sindarin" - просто названия, можно выбрать любой Smiley), размер.
Кнопка "transcribe" - и все готово Smiley.
« Последнее редактирование: 06-08-2009, 13:04:53 от Эльвеллон » Записан
Anjael
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #13 : 06-08-2009, 15:04:44 »

ааааа!!!...вот без Ваших знаний в этой программке делать было нечего-я уже пыталась, а толку! Grin спасибо огромное!!! пойду переводить  Cheesy
Записан
Anjael
Читатель
*

Рейтинг: +0/-0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5



Re: Вопросы к знатокам-переводчикам
« Ответ #14 : 06-08-2009, 15:13:06 »

получилось!!!!! Grin спасиииибо!!! Wink
Записан
Страниц: [1] 2  Все Вверх Печать 
Форумы Tolkien.RU  |  Основные форумы  |  Переводы и переводчики  |  Тема: Вопросы к знатокам-переводчикам « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
© 2007 WWWесь Tolkien по-RUсски
Страница сгенерирована за 0.122 секунд. Запросов: 19.