как точно переводиться имя Арагорн? это на синдарине или... на каком языке?
На синдарине. На квенья были только "официальные" имена королей, вестрон переводится английским, мы бы заметили . Но на самом деле это синдарин только по форме. В "Письмах", № 347, Толкин писал, что многие имена "северной линии" правителей содержат только один значащий элемент - ar(a) ("король", "благородство").
1) На квенья или синдарин? 2) "Ты" или "Вы"? Я понимаю, что в русском - "ты" , но как минимум на квенья "ты" говорилось только членам семьи, любимым, близким друзьям. 3) "Знаешь" как вводное слово перевести не могу .
спасибо!!!!!!!!! а в тенгвар подскажите как перевести?.. совершенно не разбираюсь в грамматике, боюсь насочинять что-нибудь совершенно не относящееся к правде
Чтобы перевести в тенгвар, не нужно знать грамматику . Есть такой сайт - Online Tengwar Transcriber. input - сюда ввести текст mode (input lang.): - выбрать quenya, sindarin соответственно. output format - если на компьютере нет шрифтов с тенгваром, то выбрать PNG (картинка). Справа - выбрать один из шрифтов ("Tengwar Quenya" и "Tengwar Sindarin" - просто названия, можно выбрать любой ), размер. Кнопка "transcribe" - и все готово .
« Последнее редактирование: 06-08-2009, 13:04:53 от Эльвеллон »