Неплохо. На редкость грамотный Слуга Тьмы Еще бы авторство кое-где проставить (у стихов о Сауроне, например) и совсем хорошо буде. А особенно хорош белый цвет фона у "истинно темного" сайта!
Записан
"Феаноринги не думают, потому что в мирное время это вызывает смех, а в военное - панику" (с) Террариум.
Интересно, интересно... теперь остается только над оформлением поработать
Записан
- У меня бок болит. Наверное, дракон задел меня. - Нет, я так думаю, это ты об сортир отшиб его, - покачал головой Шноббс. - А потом ты скатился и ударился головой о батарею отопления. (с)
В таком случае, надо четко выражать свои мысли. Не "авторство стихов проставить", а авторство перевода. Это разные вещи. Автор стихов - JRRT, автор перевод - естественно, не он.
Простите, а если автор стихов Дж.Р.Р. Толкин, то это авторство указывать необязательно??? По хорошему - следует ставить автора текста, издание, из которого взята цитата, автора перевода.
Записан
"Феаноринги не думают, потому что в мирное время это вызывает смех, а в военное - панику" (с) Террариум.
Да...эльфы трепещат! Особенно вот это мне понравилось: Да здравствует Мелькор! Да здравствует Тьма! Мелькор - добрый! Феанор - подонок! Эльфов - на колья! Хоббитов - в Ородруин! Долой эрушничество! Долой илюватарщину! Затопите Гондор и Рохан!